-
1 beach pipe
-
2 beach pipe
-
3 sluice pipe
-
4 PB
1) Общая лексика: hum. сокр. Polymerase Basic, (Push Button) кнопка2) Компьютерная техника: Performance Benchmark, Peta Byte, Power Book3) Геология: Prosodic Boundary, The Primary Basin4) Биология: пуриновые основания (purine bases)5) Авиация: piggy back6) Американизм: Project Bucharest7) Спорт: Pass Back, Passed Ball, Personal Best, Physio Ball, Players Book, Polar Ball, брусья8) Военный термин: Patriot's Baby, President's Budget, particle beam, parts breakdown, patrol bomber, pay book, payload bay, permanent base, permanent bunker, picket boat, pilotless bomber, planning board, plot board, porous base, practice bomb, precision bombing, preliminary breakdown, program breakdown, property book, provisional battalion, publications bulletin, (A)(H) Patrol Boat (Hydrofoil; Air Cushion)9) Техника: Power Bore, Powerful Blower, pipe break, plugged-back, plugging-back, polybutylene, power box, proportional band10) Сельское хозяйство: Purr Box11) Шутливое выражение: Patriots Baby, Penis Baby, Peter Boy, Poor Backup, Porny Boy, Possum Bub, Princess Bill, Puck Bunny, Puggy Bunny13) Математика: Poisson Brackets, The Property Of Being, частично сбалансированный (partially balanced)14) Религия: Prayer Beast15) Юридический термин: Plenty Bigoted, Puckish Barrister16) Бухгалтерия: Previous Balance, Private Bank17) Автомобильный термин: power brakes18) Биржевой термин: Perspective Broker19) Ветеринария: Polar Bear20) Грубое выражение: Perfect Body, Perky Bitch, Pervy Bastard, Phat Bastard, Pommy Bastard, Poor Beggar, Pot Belly, Prison Bitch, Psycho Bitch, Pushy Bitch21) Музыка: Played By22) Оптика: proton bombardment23) Политика: Pemba Island24) Сокращение: (type abbreviation) Patrol Boat (Inshore; I), Petabyte, Pitney Bowes (vendor to USPS of products including postage meters), Plasslike Bevolking - Local Population (South Africa), Plastic Banded, Postal Bulletin, Procurement Board (UK), painted base, pull box, Patrol Boat (USA; C; Coastal), pad and boom (refueling), Polished Brass25) Университет: Peter Bartram26) Физика: Parabolic Barrier, Primary Beam, Property Bivalence27) Электроника: Power Booster, Printed Board28) Вычислительная техника: 1125899906842624 байтов, 2 в 50 степени байтов, packet burst, peripheral buffer, playback, plug-board, push button, Pipeline Burst (cache), PowerBuilder, воспроизведение, звуковоспроизведение29) Нефть: pinched bit, plugged back, затрамбованный для эксплуатации вышележащего горизонта (о скважине, plugged-back), тампонаж забоя для испытания верхнего горизонта (plugging-back)30) Биохимия: Phenobarbital, Piperonyl Butoxide31) Картография: police box32) Банковское дело: ЧБО (сокр. от "private banking", "частное банковское обслуживание"; англ. сокр. взято из публикации Credit Suisse Group; русс. сокр. взято из публикации Ассоциации российских банков), частный банковский бизнес (сокр. от "private banking"; англ. термин взят из публикации UniCredit Group; контекстуальный перевод)33) Транспорт: Parking Brake34) Пищевая промышленность: Peanut Butter, Pineapple Bacon, Productive Burp35) Фирменный знак: Packard Bell, Performance Barn, Planters Bank, Playboy36) СМИ: Page Break, Paper Back, Play Back, Publications Board37) Деловая лексика: Paper Based, Personal Banking, Practical Business, Private Banking, (Performance Bond) Банковская гарантия38) Бурение: затрамбована для эксплуатации вышележащего горизонта (plugged back)39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pushbutton40) Инвестиции: participating bank41) Сетевые технологии: Pipelined Burst, протокол с группой пакетов42) Полимеры: polybutadiene, polyvinyl butyral43) Программирование: Protection Bit44) Пластмассы: Polymer Based45) Сахалин Ю: broad fraction46) Расширение файла: Petabyte (1, 024 terabytes, One Million Billion characters of information), Fax (FAXability Plus), Phonebook (WinFax Pro)47) Нефть и газ: plug back, заливка интервала, установить цементную пробку в стволе скважины, установить цементную пробку в стволе скважины с целью изоляции части вскрытого интервала, (сокр. от) pipe body = тело трубы (в отличие от соединений/муфт - обычно при указании прочностных характеристик)48) Строительные материалы: Particle board, Particleboard49) Электротехника: проходная коробка, проходной ящик50) Фантастика Photon Blast51) Имена и фамилии: Phillip Barrow, Poo Bear, Pooh Bear52) Должность: Playboy Bunny, Punk Buster, Pushy Broad53) Чат: Papa Bull, Personal Box, Posted By, Prominent Blogger, Pushy Broads54) Правительство: Palm Beach, California55) Программное обеспечение: Pocket Basic, Public Beta56) Хобби: Pure Bred -
5 Pb
1) Общая лексика: hum. сокр. Polymerase Basic, (Push Button) кнопка2) Компьютерная техника: Performance Benchmark, Peta Byte, Power Book3) Геология: Prosodic Boundary, The Primary Basin4) Биология: пуриновые основания (purine bases)5) Авиация: piggy back6) Американизм: Project Bucharest7) Спорт: Pass Back, Passed Ball, Personal Best, Physio Ball, Players Book, Polar Ball, брусья8) Военный термин: Patriot's Baby, President's Budget, particle beam, parts breakdown, patrol bomber, pay book, payload bay, permanent base, permanent bunker, picket boat, pilotless bomber, planning board, plot board, porous base, practice bomb, precision bombing, preliminary breakdown, program breakdown, property book, provisional battalion, publications bulletin, (A)(H) Patrol Boat (Hydrofoil; Air Cushion)9) Техника: Power Bore, Powerful Blower, pipe break, plugged-back, plugging-back, polybutylene, power box, proportional band10) Сельское хозяйство: Purr Box11) Шутливое выражение: Patriots Baby, Penis Baby, Peter Boy, Poor Backup, Porny Boy, Possum Bub, Princess Bill, Puck Bunny, Puggy Bunny13) Математика: Poisson Brackets, The Property Of Being, частично сбалансированный (partially balanced)14) Религия: Prayer Beast15) Юридический термин: Plenty Bigoted, Puckish Barrister16) Бухгалтерия: Previous Balance, Private Bank17) Автомобильный термин: power brakes18) Биржевой термин: Perspective Broker19) Ветеринария: Polar Bear20) Грубое выражение: Perfect Body, Perky Bitch, Pervy Bastard, Phat Bastard, Pommy Bastard, Poor Beggar, Pot Belly, Prison Bitch, Psycho Bitch, Pushy Bitch21) Музыка: Played By22) Оптика: proton bombardment23) Политика: Pemba Island24) Сокращение: (type abbreviation) Patrol Boat (Inshore; I), Petabyte, Pitney Bowes (vendor to USPS of products including postage meters), Plasslike Bevolking - Local Population (South Africa), Plastic Banded, Postal Bulletin, Procurement Board (UK), painted base, pull box, Patrol Boat (USA; C; Coastal), pad and boom (refueling), Polished Brass25) Университет: Peter Bartram26) Физика: Parabolic Barrier, Primary Beam, Property Bivalence27) Электроника: Power Booster, Printed Board28) Вычислительная техника: 1125899906842624 байтов, 2 в 50 степени байтов, packet burst, peripheral buffer, playback, plug-board, push button, Pipeline Burst (cache), PowerBuilder, воспроизведение, звуковоспроизведение29) Нефть: pinched bit, plugged back, затрамбованный для эксплуатации вышележащего горизонта (о скважине, plugged-back), тампонаж забоя для испытания верхнего горизонта (plugging-back)30) Биохимия: Phenobarbital, Piperonyl Butoxide31) Картография: police box32) Банковское дело: ЧБО (сокр. от "private banking", "частное банковское обслуживание"; англ. сокр. взято из публикации Credit Suisse Group; русс. сокр. взято из публикации Ассоциации российских банков), частный банковский бизнес (сокр. от "private banking"; англ. термин взят из публикации UniCredit Group; контекстуальный перевод)33) Транспорт: Parking Brake34) Пищевая промышленность: Peanut Butter, Pineapple Bacon, Productive Burp35) Фирменный знак: Packard Bell, Performance Barn, Planters Bank, Playboy36) СМИ: Page Break, Paper Back, Play Back, Publications Board37) Деловая лексика: Paper Based, Personal Banking, Practical Business, Private Banking, (Performance Bond) Банковская гарантия38) Бурение: затрамбована для эксплуатации вышележащего горизонта (plugged back)39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pushbutton40) Инвестиции: participating bank41) Сетевые технологии: Pipelined Burst, протокол с группой пакетов42) Полимеры: polybutadiene, polyvinyl butyral43) Программирование: Protection Bit44) Пластмассы: Polymer Based45) Сахалин Ю: broad fraction46) Расширение файла: Petabyte (1, 024 terabytes, One Million Billion characters of information), Fax (FAXability Plus), Phonebook (WinFax Pro)47) Нефть и газ: plug back, заливка интервала, установить цементную пробку в стволе скважины, установить цементную пробку в стволе скважины с целью изоляции части вскрытого интервала, (сокр. от) pipe body = тело трубы (в отличие от соединений/муфт - обычно при указании прочностных характеристик)48) Строительные материалы: Particle board, Particleboard49) Электротехника: проходная коробка, проходной ящик50) Фантастика Photon Blast51) Имена и фамилии: Phillip Barrow, Poo Bear, Pooh Bear52) Должность: Playboy Bunny, Punk Buster, Pushy Broad53) Чат: Papa Bull, Personal Box, Posted By, Prominent Blogger, Pushy Broads54) Правительство: Palm Beach, California55) Программное обеспечение: Pocket Basic, Public Beta56) Хобби: Pure Bred -
6 pb
1) Общая лексика: hum. сокр. Polymerase Basic, (Push Button) кнопка2) Компьютерная техника: Performance Benchmark, Peta Byte, Power Book3) Геология: Prosodic Boundary, The Primary Basin4) Биология: пуриновые основания (purine bases)5) Авиация: piggy back6) Американизм: Project Bucharest7) Спорт: Pass Back, Passed Ball, Personal Best, Physio Ball, Players Book, Polar Ball, брусья8) Военный термин: Patriot's Baby, President's Budget, particle beam, parts breakdown, patrol bomber, pay book, payload bay, permanent base, permanent bunker, picket boat, pilotless bomber, planning board, plot board, porous base, practice bomb, precision bombing, preliminary breakdown, program breakdown, property book, provisional battalion, publications bulletin, (A)(H) Patrol Boat (Hydrofoil; Air Cushion)9) Техника: Power Bore, Powerful Blower, pipe break, plugged-back, plugging-back, polybutylene, power box, proportional band10) Сельское хозяйство: Purr Box11) Шутливое выражение: Patriots Baby, Penis Baby, Peter Boy, Poor Backup, Porny Boy, Possum Bub, Princess Bill, Puck Bunny, Puggy Bunny13) Математика: Poisson Brackets, The Property Of Being, частично сбалансированный (partially balanced)14) Религия: Prayer Beast15) Юридический термин: Plenty Bigoted, Puckish Barrister16) Бухгалтерия: Previous Balance, Private Bank17) Автомобильный термин: power brakes18) Биржевой термин: Perspective Broker19) Ветеринария: Polar Bear20) Грубое выражение: Perfect Body, Perky Bitch, Pervy Bastard, Phat Bastard, Pommy Bastard, Poor Beggar, Pot Belly, Prison Bitch, Psycho Bitch, Pushy Bitch21) Музыка: Played By22) Оптика: proton bombardment23) Политика: Pemba Island24) Сокращение: (type abbreviation) Patrol Boat (Inshore; I), Petabyte, Pitney Bowes (vendor to USPS of products including postage meters), Plasslike Bevolking - Local Population (South Africa), Plastic Banded, Postal Bulletin, Procurement Board (UK), painted base, pull box, Patrol Boat (USA; C; Coastal), pad and boom (refueling), Polished Brass25) Университет: Peter Bartram26) Физика: Parabolic Barrier, Primary Beam, Property Bivalence27) Электроника: Power Booster, Printed Board28) Вычислительная техника: 1125899906842624 байтов, 2 в 50 степени байтов, packet burst, peripheral buffer, playback, plug-board, push button, Pipeline Burst (cache), PowerBuilder, воспроизведение, звуковоспроизведение29) Нефть: pinched bit, plugged back, затрамбованный для эксплуатации вышележащего горизонта (о скважине, plugged-back), тампонаж забоя для испытания верхнего горизонта (plugging-back)30) Биохимия: Phenobarbital, Piperonyl Butoxide31) Картография: police box32) Банковское дело: ЧБО (сокр. от "private banking", "частное банковское обслуживание"; англ. сокр. взято из публикации Credit Suisse Group; русс. сокр. взято из публикации Ассоциации российских банков), частный банковский бизнес (сокр. от "private banking"; англ. термин взят из публикации UniCredit Group; контекстуальный перевод)33) Транспорт: Parking Brake34) Пищевая промышленность: Peanut Butter, Pineapple Bacon, Productive Burp35) Фирменный знак: Packard Bell, Performance Barn, Planters Bank, Playboy36) СМИ: Page Break, Paper Back, Play Back, Publications Board37) Деловая лексика: Paper Based, Personal Banking, Practical Business, Private Banking, (Performance Bond) Банковская гарантия38) Бурение: затрамбована для эксплуатации вышележащего горизонта (plugged back)39) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pushbutton40) Инвестиции: participating bank41) Сетевые технологии: Pipelined Burst, протокол с группой пакетов42) Полимеры: polybutadiene, polyvinyl butyral43) Программирование: Protection Bit44) Пластмассы: Polymer Based45) Сахалин Ю: broad fraction46) Расширение файла: Petabyte (1, 024 terabytes, One Million Billion characters of information), Fax (FAXability Plus), Phonebook (WinFax Pro)47) Нефть и газ: plug back, заливка интервала, установить цементную пробку в стволе скважины, установить цементную пробку в стволе скважины с целью изоляции части вскрытого интервала, (сокр. от) pipe body = тело трубы (в отличие от соединений/муфт - обычно при указании прочностных характеристик)48) Строительные материалы: Particle board, Particleboard49) Электротехника: проходная коробка, проходной ящик50) Фантастика Photon Blast51) Имена и фамилии: Phillip Barrow, Poo Bear, Pooh Bear52) Должность: Playboy Bunny, Punk Buster, Pushy Broad53) Чат: Papa Bull, Personal Box, Posted By, Prominent Blogger, Pushy Broads54) Правительство: Palm Beach, California55) Программное обеспечение: Pocket Basic, Public Beta56) Хобби: Pure Bred -
7 ore
1. руда 2. рудный минерал
ores as fillings жильные руды
ores as intense replacements метасоматические руды
ore in place рудный массив
ore in sight достоверные запасы руды
ore of igneous origin руда магматического происхождения
acicular iron ore игольчатая железная руда
aggregated ore массивная сульфидная руда (в которой сульфиды составляют 20% и больше от общего объёма)
alveolar ore ячеистая руда
antimony ore сурьмяная руда
assured ore достоверные запасы руды
band(ed) ore полосчатая руда
base ore бедная руда
beach ore пляжевая [прибрежная] россыпь; пляжевый концентрат
bean ore бобовая (железная) руда, пизолитовый железняк
Bessemer ore бессемеровская (железная) руда
bird's-eye ore пятнистая руда, руда с «птичьим глазом»
bismuth ore висмутовая руда
black ore частично разложившийся медьсодержащий пирит
black-band ore разновидность глинистого железняка
black iron ore магнетит
black lead ore чёрная разновидность церуссита
blistered copper ore почкообразная разновидность халькопирита
block ore блоковая руда
blocked-out ore подготовленная к выемке руда
blue copper ore азурит, синий малахит (см. тж. azurite)
blue lead ore уст. синевато-серая разновидность галенита
bog ore болотная руда
bog iron ore болотная железная руда, лимонит
bonanza ore бонанцовая руда
botryoidal iron ore гроздевидная железная руда
brass ore 1. см. aurichalcite 2. pl. комплексные сфалерит-халькопиритовые руды
brittle silver ore хрупкая серебряная руда, стефанит (см. тж. stephanite)
brown iron ore лимонит; бурый железняк
brown manganese ore манганит, бурая руда марганца
brush ore железная руда сталактитового строения
calcareous iron — железная руда, содержащая карбонат кальция
canary ore жёлтая землистая серебросодержащая свинцовая руда (состоящая из пироморфита, биндгеймита и массикота)
carbonate ore руда, содержащая значительное количество карбонатной группы chrome
iron ore хромит (см. тж. chromite)
Clinton ore руда клинтонского типа (красная железная руда, содержащая органические ископаемые остатки; приуроченная к формации Клинтон)
cobalt ore кобальтовая руда
cocarde [cockade] ore кокардовая [кольчатая] руда
cogwheel ore свинцовая блёклая руда
compact iron ore сплошная железная руда
complex ore 1. полиметаллическая руда 2. сложная труднообогатимая руда
coon-tail ore руда «енотовый хвост»
copper ore медная руда
copper pitch ore хризоколла (см. тж. chrysocolla)
coral ore разновидность киновари (содержащая примесь фосфатов, глины и органических веществ)
crop ore обогащенная оловянная руда высшего качества
crude ore необогащённая руда
crust ore корковая руда
crystalline iron ore кристаллическая железная руда; железная руда,образованная в результате перекристаллизации
cube ore фармакосидерит, Fe3(As04)2
developed ore подсечённая выработками руда; подготовленные запасы рудного месторождения
developing ore частично подготовленная для выемки руда; подготавливаемые запасы рудного месторождения
disseminated ore вкрапленная руда
drag ore рудная брекчия, брекчированная руда
dredgy ore порода, пронизанная тонкими рудными прожилками
dressed ore обогащенная руда
dry ore 1. серебряная руда с малым содержанием свинца 2. сухая руда
dry-bone ore 1. галмей (землистая пористая разновидность смитсонита) 2. каламин
dust ore выветрелая руда
earthy iron ore пористая (землистая) железная руда
earthy lead ore землистая разновидность церус сита
earthy red iron ore красная охра
efflorescent ore выветрелая руда; руда с выцветами на обнажённой поверхности или по плоскостям отдельности
expected ore ожидаемая [предполагаемая] руда
extension ore 1. продолжение рудного тела (зоны оруденения) 2. возможные (неразведанные) запасы руды
fahl ore блёклая медная руда
fausted ore рудные высевки, отвал малопроцентной руды
feather ore волокнистый джемсонит, перистая руда
fibrous iron ore железная руда с волокнистой текстурой
fine ore рудная мелочь, мелкозернистая руда
fine iron ore порошкообразная железная руда
flag ore слоистый гематит, богатый кремнезёмом; плитняковая руда
flaxseed ore оолитовая руда; оолитовая железная РУДа
float ore 1. валунная руда 2. отторженные от коренных выходов обломки жильного материала
fluxing ore флюксующаяся руда
fossil ore руда, содержащая обломки остатков ископаемых организмов; руда с окаменелостями
free-milling ore легко обрабатываемая при обогащении руда
friable iron ore выветрелая землистая железная руда
future ore геологические предпосылки открытия рудной залежи; прогноз оруденения
galenical iron ore железная руда с содержанием сернистого свинца
geological ore см. possible ore
gold ore золотая руда, золотосодержащий кварц
gray manganese ore 1. манганит (см. тж. manganite) 2. пиролюзит (см. тж. pyrolusite)
green lead ore пироморфит (см. тж. pyromorphite)
halo ore краевая руда (руда ореола или внешней части зоны минерализации)
hard ore твёрдая руда
hard cobalt ore скуттерудит (мышьяково-кобальтовый колчедан; см. тж. skutterudite)
hematite iron ore кровавик, красная железная руда, гематит
hidden ore скрытая руда
high-grade ore высокосортная руда
horseflesh ore борнит (см. тж. bornite)
horsetail ore рудное тело, заключающее серию мелких жил, ответвляющихся от главной жилы
hortonolite-dunite ore гортонолито-дунитовая руда
impregnation ore импрегнированная руда
indicated ore подсчитанные запасы руды
inferred ore прогнозные запасы руды
iron ore железная руда, железняк
kidney ore почковидная руда, «стеклянная голова» (разновидность гематита)
knock-back ore руда, смешанная с баритом
lacustrine iron ore озёрный бурый железняк
lake ore озёрная руда, вад, бурый железняк; лимонит, отложившийся на дне озера
lean ore бедная руда
light red silver ore прустит, светло-красная серебряная руда
liver ore куприт, красная медная руда (разновидность киновари)
lode ore рудная жила
low-grade ore низкосортная руда
lump ore кусковая руда
magnetic iron ore магнетит; магнитный железняк, магнитная железная руда
manganese ore марганцевая руда
marsh ore болотная руда
meadow ore луговая руда
mercuric horn ore ртутная роговая руда, каломель, природная хлористая ртуть
micaceous iron ore железная слюдка (разновидность гематита)
milling ore руда, требующая обогащения; второсортная руда
minette ore оолитовая железная руда, оолитовый лимонит
mock ore сфалерит, цинковая обманка (см. тж. sphalerite)
morass ore см. bog iron ore
mottled ore грубопятнистая руда
needle ore игольчатая руда (см. тж. aikinite l.)
needle iron ore игольчатый железняк, игольчатый гетит
needle tin ore игольчатый касситерит
nodular ore почковидная [конкреционная] руда
nodular iron ore почковидная [конкреционная] железная руда
octahedral copper ore куприт (см. тж. cuprite)
octahedral iron ore магнетит (см. тж. magnetite)
olive ore оливенит, мышьяково-медная руда (см. тж. olivenite)
oolitic iron ore оолитовая железная руда, оолитовый лимонит
oxidized ore окисленная руда
paramagnetic ore парамагнитная руда (руда, содержащая парамагнитные минералы)
pay ore промышленная [коммерческая] руда
peachblossom ore эритрит (см. тж. erithrite)
peacock (copper) ore пёстрая [«павлинья»] медная руда
pea (iron) ore гороховая руда (пизолитовый лимонит; разновидность бобовой руды)
pencil ore грифельная руда
phosphatic iron ore железная руда, содержащая фосфор
picked ore вкрапленная руда
pipe ore железная руда в виде вертикальных столбов в глине
pisolitic iron ore бобовая (железная) руда, пизолитовый железняк
pitch ore 1. урановая смолка 2. смоляная медная руда
pitchy iron ore питтицит (водный арсенат и сульфат железа непостоянного состава)
plumbum ore свинцовая руда
plush-copper ore халькотрихит (волосовидный куприт)
porphyry ore порфировая (вкрапленная) руда
positive ore достоверные (подсчитанные) запасы руды
possible ore возможные (неразведанные) запасы руды
potential ore потенциальные запасы руды
powder ore порошковая руда
powdery iron ore порошкообразная железная руда
primary ore первичная руда
probable ore 1. предполагаемые запасы руд 2. прогнозные руды, прогнозные запасы
prospective ore перспективные запасы руды
proved ore установленные запасы руды
purple ore пурпуровая руда
purple copper ore борнит (см. тж. bornite)
radium ore радиевая руда
rattlesnake ore пятнистая руда, состоящая из карнотита и ваноксита (руда типа "гремучей змеи")
raw ore необогащённая руда; сырая руда
rebellious ore 1. упорное золото; золото в рубашке 2. трудно поддающаяся обработке руда
red ore красная руда (гематит и метахьюэттит)
red copper ore красная медная руда, куприт (см. тж. cuprite)
red iron ore красный железняк, железный блеск, гематит, α-Fе2О3
red lead ore крокоит, PbCrO4
red manganese ore красная марганцевая руда (родонит, родохрозит и примеси)
red silver ore красная серебряная руда (прустит, пираргирит)
red zinc ore цинкит, (Zn, Mn)0
refractory ore руда, извлечение металла из которой требует больших затрат
refuse ore отвал, моечные отходы руд, остатки после обогащения руд
replacement ore руда замещения
rich ore 1. руда с высоким содержанием металла 2. обогащенная руда
ring ore кокардовая [кольчатая] руда
rock ore руда на месте залегания
shining ore железные блеск, гематит, красный железняк, α-Fе2О3
shipping ore первоклассная руда, пригодная для выхода на рынок без предварительного обогащения
silver lead ore серебросодержащий галенит
slaggy brown iron ore шлаковидный бурый железняк
small ore порошкообразная [размельчённая] руда
small iron ore порошкообразная железная руда
soft iron ore мягкая железная руда
solid ore руда на месте залегания или в жиле; крепкая нетронутая руда
sparry iron ore сидерит
specimen ore особенно богатое или хорошо раскристаллизованное рудное тело
specular iron ore железный блеск, красный железняк, гематит, спекулярит
sphere ore кокардовая [кольчатая] руда
steel ore железная руда, пригодная для производства стали
sulfide ore сульфидная руда
sulfur ore серная руда; самородная сера; пирит
swamp ore болотная железная руда, лимонит
tile ore черепитчатая руда (разновидность куприта)
tin ore касситерит, оловянный камень (см. тж. cassiterit)
titanic iron ore ильменит, титанистый железняк (см. тж. ilmenite)
titaniferous iron ore железная руда с содержанием титана, титанистая железная руда
turkey-fat ore оранжевая разновидность смитсонита, «индюшачья» руда (США)
unmagnetic ore немагнитная руда
uranium ores урановые руды (пригодные для разработки)
vanadium ores ванадиевые руды
velvet copper ore леттсомит, цианотрихит, бархатная медная руда (см. тж. cyanotrichite)
visible ore руда, которую можно наблюдать в естественном или искусственном разрезе
water-bearing iron ore водонасыщенная железная РУДа
wheel ore бурнонит (кристаллы-двойники, образующие концентрические рисунки; см. тж. bour-nonite)
white iron ore сидерит, железный шпат, шпатовый железняк (см. тж. siderite)
white lead ore церуссит, белая свинцовая руда, углекислый свинец (см. тж. cerussite)
white silver — серебросодержащий тетраэдрит
wood iron ore деревянистый железняк
yellow ore жёлтая руда (карнотит и халькопирит)
yellow copper ore см. chalcopyrite
yellow lead ore см. wulfenite
zinc ore см. zincite
* * *• рудно -
8 VPS
1) Компьютерная техника: Virtual private server (http://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_private_server)2) Американизм: Vietnamese Professional Society3) Техника: variable parameter system, variable phase shifter, vectors per second, vertical processing sonar, visual programs system, voluntary product standard4) Шутливое выражение: Vigorous Panic Surrogate, Visually Picture Smart5) Религия: Vigil Prayer Service6) Ветеринария: Veterinary Pharmacy Software7) Грубое выражение: Vild Penguin Sex8) Физиология: Vacuolar Protein Sorting, Vibrations per second9) Электроника: Variable Power System, Vital Power Supply10) Вычислительная техника: voice processing system, видеопроекционная система ( video projection system)11) Нефть: very poor sample, необязательный стандарт на качество изделий (voluntary product standard), очень плохой образец (very poor sample)12) Иммунология: Ventilation/perfusion scanning13) Транспорт: Variable Position Suspension, Variable Position System14) Фирменный знак: Visual Packaging Systems, Inc.15) СМИ: Video Programming System16) Деловая лексика: Visual Plant System17) Бурение: очень плохая проба (very poor sample)18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: vacuum pipe still19) Сетевые технологии: VTAM Printing Services, Virtual Private Server, система обработки голосовой информации20) Нанотехнологии: вакуумно-плазменное напыление, плазменное напыление в динамическом вакууме, vacuum plasma spray, vacuum plasma spraying21) Аэропорты: Valparaiso Airport, Ft. Walton Beach, Florida USA22) Программное обеспечение: Vtam Printer Support23) AMEX. Vermont Pure Holdings, LTD.24) Базы данных: Variable Print Specification -
9 pull
1. Ithe cord won't pull шнур не вытягивается /не выдергивается/; the bell-wire won't pull шнур [дверного] колокольчика где-то заело; you pull and I'll push ты тяни [к себе], а я буду толкать [сзади]; pull! к себе! (надпись на дверях)2. II1) pull in some manner let us pull all together давайте потянем все вместе; the horse is not pulling at all лошадь совсем не тянет2) pull in some manner pull easily (well, badly, etc.) легко и т.д. тянуться /вытягиваться/; the band pulls different ways резинка тянется во все стороны3) pull somewhere the drawer won't pull out ящик не выдвигается /не вытаскивается/; the boat pulled inshore лодка подошла /пристала/ к берегу; pull in some manner the roots pull easily корни легко выдергиваются4) pull in some manner my pipe is pulling very badly (very well, easily, etc.) моя трубка плохо и т.д. тянет3. III1) pull smth., smb. pull a cart (a sledge, coaches, trucks, boats, passengers, etc.) тянуть /тащить, везти/ телегу и т.д.; pull а bell-горе (the shoe-strings, a cord, etc.) дергать за шнур звонка и т.д.; pull smb.'s hair (smb.'s sleeve, smb.'s nose, smb.'s ears) дергать кого-л. за волосы и т.д.; pull the trigger нажимать на курок, спускать курок2) pull smth. pull carrots (turnips, flowers, etc.) собирать морковь и т.д.; pull weeds пропалывать /удалять/ сорняки; pull a tooth удалять /выдергивать/ зуб; pull a cork вытаскивать пробку; pull a knife а) вытаскивать /выхватывать/ нож; б) грозить ножом; pull many votes собрать много голосов id pull a face /faces/ гримасничать, строить рожи; pull smb.'s leg водить кого-л. за нос3) pull smth. coll. the police believe they pulled all three robberies полиция считает, что все три ограбления pull их работа4) || the boat pulls 12 oars лодка на 12 весел; he pulls a good oar он хороший гребец4. IV1) pull smth. in same manner pull smth. energetically (violently, vigorously, heartily, etc.) энергично /сильно/ и т.д. тащить /тянуть/ что-л.; pull smth. sharply (frantically, etc.) резко дергать за что-л. и т.д.; pull smth., smb. somewhere pull smth. nearer пододвигать /подтягивать/ что-л. [поближе]; pull back the chairs отодвигать стулья; pull back one's foot отдергивать ногу; I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал; pull the shades (a curtain, the window, etc.) down опускать шторы и т.д.; pull down that branch, please пожалуйста, нагните вот ту ветку; pull up a shade (a window, one's hood, one's collar, etc.) поднимать штору и т.д.; she can't climb very well and we had to pull her up она плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить ее вверх; pull down a flag а) приспустить флаг; б) сорвать флаг; pull in one's horns (one's claws, etc.) втягивать /прятать/ рожки и т.д.2) pull smth. somewhere pull one's hat (one's cap, one's coat, one's gloves, one's boots, etc.) off снимать /стаскивать/ шляпу и т.д.; pull off one's clothes (one's shoes, etc.) стягивать с себя одежду и т.д.; pull off leaves срывать листья; pull off the bark обдирать кору; pull off branches (twigs, etc.) отламывать ветки и т.д.; pull on one's stockings (one's gloves, one's clothes, etc.) натягивать чулки и т.д.; pull up one's socks (one's stockings, etc.) натягивать носки и т.д.; pull up one's sleeves закатать /засучить/ рукава; pull out threads выдергивать /вытягивать/ нитки и т.д., pull out hair выдергивать /выдирать/ волосы; pull out a letter (one's pocket-book, one's cheque-book, a receipt, etc.) вытащить /вынуть/ письмо и т.д.; pull out a knife (a gun, a revolver, a dagger, etc.) выхватывать нож и т.д.; pull out a tooth удалять зуб; pull out a drawer выдвигать ящик; pull out a cork вытаскивать пробку; he pulled out a handkerchief он вытащил [из кармана] носовой платок5. VIpull smth. to some state pull the door (the window, the lid, etc.) shut (open) закрыть (открыть) дверь и т.д.; pull smth. taut туго затягивать что-л.6. XIIhave smth. pulled somewhere I've had a tooth pulled out мне удаляли зуб7. XVI1) pull at smth. pull at one's tie (at one's moustache, at a rope, at a wire, etc.) теребить галстук, дергать за галстук и т.д.; pull at the handle тянуть за ручку2) pull for /towards/ (off, etc.) smth. pull for the shore (for the beach, for the goal, towards the house, towards the crowd, etc.) направляться /двигаться/ к берегу и т.д.; pull off the road съезжать с дороги; pull into (out of) smth. the train pulled into the station поезд подошел к станции; the train pulled out of the station поезд отошел от станции; the ship pulled out of the harbour корабль вышел из гавани; the plane pulled out of the dive самолет вышел из пике; the circus pulls out of town tonight цирк сегодня уезжает из города3) pull through smth. pull through an illness выздороветь; you'll need every ounce of strength you have to pull through this вам необходимо напрячь все силы, чтобы преодолеть это /выпутаться из этого/4) at smth. pull at a cigar (at a cigarette) затянуться сигарой (сигаретой); pull at a bottle (at a tankard, etc.) тянуть /потягивать/ из бутылки и т.д.5) pull for smb. sl. pull for the Republican candidate голосовать за кандидата республиканцев8. XXI11) pull smth., smb. along (across, up, into, etc.) smth. pull a cart (a wagon, a sled, etc.) along the road (up the hill, across a stream, etc.) тащить /тянуть, везти/ телегу и т.д. по дороге и т.д.; pull smb. up and down the river возить /катать/ кого-л. вверх и вниз по реке; pull smth. to the table (to the fire, near the window, etc.) подтянуть /пододвинуть/ что-л. к столу и т.д.; pull smb., smth. into the room (into the car, into the doorway, etc.) втащить кого-л., что-л. в комнату и т.д.; pull smb., smth. off a chair (off the steps, etc.) стягивать /стаскивать/ кого-л., что-л. со стула и т.д.; pull smb., smth. out of the water (out of the fire, out of a hole, out of bed, out of the mud, etc.) вытаскивать кого-л., что-л. из воды и т.д.; pull a plug out of a socket вынимать /вытаскивать/ штепсель из розетки; pull smth. through the hole протащить что-л. через дыру; pull smb., smth. back from the edge of the river (from the hole, etc.) оттащить кого-л., что-л. от берега [реки] и т.д.; pull smb. back from danger избавить кого-л. от опасности; pull smb. by smth. pull smb. by the hair (by the nose, by the sleeve, etc.) дергать кого-л. за волосы и т.д.; pull smb. by the ear надрать кому-л. уши; pull smth. on smb. pull a knife (a gun, etc.) on smb. грозить кому-л. ножом и т.д., нападать на кого-л. с ножом и т.д.2) pull smth. over (on) smth. pull one's cap /one's hat/ over one's ears (over one's eyes, on one's head, etc.) натянуть /нахлобучить/ шапку на уши и т.д.; pull one's blanket over one's face натягивать одеяло на голову, укрываться одеялом с головой и т.д.; pull smth. in smth. pull a ligament in one's leg (in one's arm, in one's neck, etc.) растянуть связки ноги и т.д.3) pull smth. up by smth. pull up a tree (flowers, weeds, etc.) by the roots вырывать дерево и т.д. с корнями4) pull off smth. from smth. pull off the bark from a tree снимать /сдирать/ кору с дерева; pull off a piece from the stick отломать кусок палки || pull smth. to pieces /to bits/ разорвать, разобрать что-л. на куска, на части; pull the cloth (the pillow, the blanket, etc.) to pieces /to bits/ разорвать /разодрать/ материал и т.д. на куски /в клочья/; the baby pulled the toy to pieces ребенок разломал игрушку; pull smb.'s proposal (smb.'s theory, smb.'s plan, etc.) to pieces раскритиковать /разбить/ чье-л. предложение в пух и прах и т.д. -
10 missile
управляемая ракета, УР; летящий осколок [обломок]; обстреливать ракетами; применять ракеты ( по цели) ; см. тж. rocketantiarmor(ed fighting vehicle) missile — противотанковая ракета, ПТУР
dual-capability (surface-to-air /surface-to-surface) missile — ракета наземного РК для поражения воздушных и наземных целей
forward area (air) defense missile — ракета войскового ЗРК; ракета комплекса ПВО передового района
HEAT-mine (scattering) multiple warhead AT missile — ПТУР с КБЧ, разбрасывающей ПТ кумулятивные мины
look-down, shoot-down missile — ракета, управляемая системой обеспечения, обнаружения и поражения целей в нижней полусфере (на фоне земли)
passive-radar homing warhead.air-toair missile — ракета воздушного боя с пассивной РЛ ГСН
— air interceptor missile— air-to-ground guided missile— antiair warfare missile— anti-antiaircraft missile— artillery ballistic missile— AT guided missile— battlefield support missile— chemical warhead missile— command guidance missile— counter-air-to-surface missile missile— counterballislic missile missile— counterradar homing missile— counterradiation homing missile— fast-reaction type missile— fire-and-forget guidance missile— fixed based missile— fixed land-based missile— free-flight missile— infantry-launched missile— mobile-based missile— multiple warheaded missile— nuclear warheaded missile— nuclear-armed missile— nuclear-fueled missile— penetration aid missile— radar-seeking standoff missile— rolling airframe missile— turbojet-propelled missile* * *• ракета• ракетный
См. также в других словарях:
Beach furniture — is furniture designed for use with or in an urban beach or natural beach.Typically beach furniture is made of plastic, concrete, or of stainless steel.For example, the Dundas Square urbeach area includes a number of stainless steel chairs that… … Wikipedia
Beach — This interesting surname is much less clear cut in its origins than it may seem at first. It is true that it can be topographical, and derive from the Olde English pre 7th century bec , therefore describing one who was resident by beech Trees or… … Surnames reference
Ocean Beach Public Policy — Ocean Beach is a beach that runs along the west coast of San Francisco, California, United States, at the Pacific Ocean. It is adjacent to Golden Gate Park, the Richmond District and the Sunset District. The Great Highway runs alongside the beach … Wikipedia
Sand pipe — Sand Sand, n. [AS. sand; akin to D. zand, G. sand, OHG. sant, Icel. sandr, Dan. & Sw. sand, Gr. ?.] 1. Fine particles of stone, esp. of siliceous stone, but not reduced to dust; comminuted stone in the form of loose grains, which are not coherent … The Collaborative International Dictionary of English
Reed pipe — Reed Reed, n. [AS. hre[ o]d; akin to D. riet, G. riet, ried, OHG. kriot, riot.] 1. (Bot.) A name given to many tall and coarse grasses or grasslike plants, and their slender, often jointed, stems, such as the various kinds of bamboo, and… … The Collaborative International Dictionary of English
Gibney Beach — is a stretch of white sandy beach located on Hawksnest Bay on St John Island in the United States Virgin Islands. There is vibrant wildlife both on the beach and in the bay. The colonial history, the natives, the beatnik and hippie movements, and … Wikipedia
Long Beach Township Beach Patrol — The Long Beach Township Beach Patrol was founded in 1936 to meet the growing demand for an ocean rescue force in the growing ocean community known as Long Beach Island, specifically Long Beach Township, New Jersey. The organization employs over… … Wikipedia
Orient Beach State Park — is a 363 acre[1] state park located in the Town of Southold in Suffolk County, New York in the USA. The park is at the tip of the North Fork of Long Island. Long Beach, located in the park was des … Wikipedia
Santa Cruz Beach Boardwalk — Location Santa Cruz, California, United States Website http://www.beachboardwalk.com Opened 1907 Operating season Year round (limited operation September–February) Rides 35 total 3 … Wikipedia
Nyack Beach State Park — A path between the Palisade Sill and the Hudson Nyack Beach State Park is a 76 acre (31 ha)[1] state park in Upper Nyack, Rockland County, New York. It consists of a small parking lot and 61 acres (25 ha) … Wikipedia
McGrath State Beach — Coordinates: 34°13′30″N 119°15′30″W / 34.225°N 119.25833°W / 34.225; 119.25833 McGrath State Beach is … Wikipedia